名士赞词
家父同志高元中,字正午,海城人也。追随家父二十余年,故对于家父所讲之道理,洞悉一切,详尽靡遗。某年,率讲演团赴关内乐亭县讲演。当家庠生李毓麟探询一切,分修记录,以广宣传,定名曰《修齐宝录》。并作词以为赞。其词曰:
孝哉王公闵夏游,人伦之至品最优,济世觉民志不侔。
闵:勉力,勤勉。
侔:móu,比拟。
方今男女不知羞,昭昭仁义一笔钩,互相争贪结怨仇。
以致东亚与西欧,滚滚烽烟动人愁,炮雷弹雨几时休。
可怜苍生遭践蹂,谁无父母泪盈眸,天心悔祸将难收。
特生王公展鸿猷,大而化之妙运筹,治国先从齐家求。
猷:yóu,计划;谋划。
讲演家教八方游,劝人孝弟改过尤,并讲四维兼性柔。
广设义学亦有由,三从四德重女流,养成母教仉氏俦。
仉:zhǎng或zhāng,姓。孟子的母亲即为仉氏,以择邻教子出名。
俦:chóu,同辈,同一类的人物。
恢复邹风化神州,讲演立学双方谋,两相补助用心周。
邹风:邹国的风尚。这里指孟母教子之风。
达到目的遍全球,事父事长善风留,天下一家无庸忧。
庸:yōng,需要。
四民安居乐悠悠,王公功德被五洲,万古芳名青史修。
浩然之气贯斗牛,作善岂但福禄遒,天锡哲嗣绍箕裘。
遒:qiú,聚集,汇聚。
天锡:tiān xī,上天赐予。
哲嗣:对别人的儿子的尊称。
绍箕裘:出自成语“克绍箕裘”,比喻能继承父、祖的事业。克:能够;绍:继承;箕:扬米去糠的竹器,或者畚箕之类的东西;裘:冶铁用来鼓气的风裘。
鲰生慕切把歌讴,不计笔拙挥秃头。
鲰:zōu,小鱼,小杂鱼。鲰生,古代用以骂人的话,意谓短小愚陋的人。这里是谦辞,称自己。
注一:关于三从四德,先生主张性从天理,心从道理,身从情理,以驳旧三从。
注二:民国十七年,关内外女子义学已发展到四百三十七处。
言之无文,行之不远。家父所讲之道理,始而乡村,继而市镇,终而官绅士庶莫不赞同,盖即此心同、此理同也。乐亭李毓麟先生分类记述,以广宣传,并以质诸社会之高明,殊为家父之大幸也欤!
【全文完】
最新评论